一、自然情況
王蕊,女,1972年7月出生,民進會員,研究生博士學位,教授職稱。現任bat365中文官方网站國際交流合作處副處長、港澳台事務辦公室副主任,國家民委-歐亞俄語國家文化藝術教育研究中心執行主任;民進中央聯絡委員會委員,沈陽市委委員。1993年6 月沈陽師範學院外語系俄語專業本科畢業,留校任教,1999年6月俄羅斯伊爾庫茨克國立大學俄語語言文學系新聞學專業碩士研究生畢業,2015年6月中央民族大學民族學與社會學學院民族學專業博士研究生畢業,獲法學學位。
二、教學工作
自1993年7月參加工作以來,俄語語言文學、俄羅斯文化、民族文化産業、漢語言等方面的研究。主要承擔本科生中國概況、漢語聽力(中級)、漢語閱讀(中級)等語言生教學。
三、科學研究
㈠學術論文
1、《雄壯的出發》、《慶祝建黨百年三首》、《人民滿意的目光是你奮鬥的力量—緻敬共産黨人》等詩歌發表在北國網2021年7月7日首頁;
2、詩歌《祖國頌歌•同心築夢》發表在2019年10月4日《沈陽日報》第三版--國慶專題版;
3、《來華留學生跨文化心理适應實證研究與對策 》,獨立完成,《中國多媒體與網絡教學學報》 2019年7月;
4、《論孔子學院建設的時代背景與文化意義》,獨立完成,bat365中文官方网站學報 2011年第四期;
5、《中國古代服飾演變曆程及其政治蘊含》,獨立完成,沈陽農業大學學報 2010年12卷2期;
6、《中國古代音樂的表達要素與社會價值》,獨立完成,沈陽師範學院學報 2009年第四期;
7、《培養複合型外語人才為地方經濟發展服務》,獨立完成,《地理志》國家級核心期刊2008年第六期;
8、《論世界圖景中的語言圖景與文化圖景》,獨立完成,沈陽師範學院學報2007年第四期;
9、《尋覓“家園”—論拉斯普京短篇小說的創作藝術》,獨立完成,俄羅斯人文科學問題研究,莫斯科,2006年第四期
10、《透過俄語“顔色”成語看俄羅斯文化世界圖景》,獨立完成,現代俄語世界,莫斯科,2006年第三期;
11、《俄羅斯文學作品中的藝術美》,獨立完成,俄羅斯伊爾庫茨克國立科技大學學報2005年第三期;
12、《境外俄語教學的語言藝術》,獨立完成,俄羅斯伊爾庫茨克國立師範大學學報 2005年第二期;
13、《普希金的抒情詩歌賞析》,獨立完成,俄羅斯車裡亞賓國立大學學報 2005年第五期;
14、《在俄語教學中現代科技手段的運用》,獨立完成,俄羅斯伊爾庫茨克國立科技大學學報2004年第三期;
15、《陀思妥耶夫斯基的“罪與罰”觀點評訴》,獨立完成,俄羅斯伊爾庫茨克國立師範大學學報2004年第五期;
16、《如何教授初級階段俄語語法》,獨立完成,俄羅斯伊爾庫茨克國立科技大學學報2004年第六期;
17、《俄語教學中問題教學法的使用》,獨立完成,俄羅斯伊爾庫茨克國立師範大學學報2004年第一期;
18、《俄漢外來詞比較》,獨立完成,沈陽農業大學學報,2004年第三期;
19、《俄語中數字的象征意義》,獨立完成,遼甯大學學報,2002年第六期;
20、《俄語動詞體在情景教學中的使用》,獨立完成,俄羅斯伊爾庫茨克國立師範大學學報2002年第五期;
21、《新世紀對大學俄語教師素質要求》,獨立完成,俄語教學與研究2001年第六期;
22、《“多餘人”的悲劇成因及其社會意義》,獨立完成,bat365中文官方网站學報,2000年第四期;
23、《淺談中俄對比語法中空間意義表示法的異同》,獨立完成,《俄羅斯伊爾庫茨克國立師範大學學報》,1996年第一期。
㈡著作(專著、編著、教材等)
1、專著,《新聞家尼古拉.波列沃依》(俄語原版)俄羅斯伊爾庫茨克州國立工業大學出版社,1999年7月;
2、編著,《大學俄語疑難解析》(副主編 15萬字)黑龍江科學技術出版社,2001年11月
3、參編,《中國邊疆學理論創新與發展報告2016》其中《中亞地緣政治及其對中國的戰略影響》部分,1萬字,2017年8月經濟管理出版社;
4、參編,《中華傳統文化精粹》遼甯教育出版社《中國古參代音樂》和《中國古代服編飾》部分,1萬字,2008年11月。
㈢科研項目
1、項目負責人:2021年獲批國家民委民族研究項目--《到2025年俄羅斯聯邦國家民族政策的戰略(修正案)研究與評鑒》,項目編号:2021-GMD-117,在研;
2、項目負責人:2017年獲批遼甯省教育科學規劃專項課題立項,重點項目:《“一帶一路”沿線國家高等教育政策比較研究—以俄羅斯和中亞國家為例》,在研。
3、項目負責人:2017年沈陽市統戰部項目:《統一戰線在“一帶一路”戰略中的作用研究及其實現路徑》,一般項目,已結題。
4、項目負責人:2010年3月獲批沈陽市社會科學研究課題《文化傳播視角下的海外孔子學院的興建對增強沈陽文化軟實力的價值研究》一般項目:sysk2010-03-07,已結題。
5、項目負責人:2008年2月沈陽市社會科學研究課題《複合型外語人才模式對完善沈陽社科人才培養體系的價值研究》一般項目:sysk2008-03-07,已結題。
6、項目主持人:2009年6月獲批bat365中文官方网站《科研管理項目》(專項)--《高校科研創新團隊績效評價模式研究》,項目編号:09kyb03,已結題。
7、項目主持人:獲批2006年bat365中文官方网站國際合作立項項目《語言世界圖景與文化世界圖景總體特點的理論與研究》,已結題。
8、項目主持人:獲批2005年bat365中文官方网站校改立項項目《傳統俄語專業向商務俄語轉型的研究與探索》,已結題。
9、參與2018年民進遼甯省委參政議政項目《以紅山文化帶動地區文化産業發展 助推突破遼西北戰略實施》已結題。
10、2015年參與遼甯省首批文化發展與體制改革十大重點研究課題《遼甯省文化資源整合與文化品牌建立問題研究》,已結題。
11、2011年參與省社科聯項目《遼甯省河文化解析與其創意産業價值研究》,已結題。
12、2010年3月參與沈陽市社科聯重點項目《利用沈陽文化曆史資源推動沈陽市文化創意産業》,已結題。
13、參與校改立項《基礎階段綜合俄語課“立體教學”模式的構建》2007年5月,已結題。
14、參與俄羅斯伊爾庫茨克國立科技大學《跨文化交際中的對外俄語教學》科研課題并發表論文2004年11月已結題。
15、參與2001年1月省級科研課題:《俄語語素與漢語“字”的對比研究》,遼甯省教育廳高校科研立項:20260440, 2002年11月已結題。
四、獲獎情況
1、2018年1月當選民進中央委員會社會和法制專委會委員;
2、2017年3月民進沈陽市委委員;
3、2017年10月當選民進遼甯省委文化藝術專委會委員;
4、2013年6月受邀擔任第十二屆“漢語橋”世界大學生中文比賽阿拉木圖賽區評委;
5、2012年6月受邀擔任第十一屆“漢語橋”世界大學生中文比賽阿拉木圖賽區評委;
6、被評為2005年度bat365中文官方网站“工會之友”先進個人;
7、科研成果在2004年bat365中文官方网站首屆“女教工科研成果展”活動中展出;
8、被聘為“2004年中國沈陽國際農業博覽會”首席俄語翻譯。
9、2002年獲得東北亞高新技術博覽會貢獻獎;
10、2001年獲沈陽市俄語翻譯競賽筆譯優勝獎。
11、評為2016年-2017年度民進沈陽市委會先進個人。
12、評為2018-2019年度民進沈陽市委會先進個人。
13、評為2018-2019年度民進沈陽市委會先進個人。
14、評為2016、2017、2018、2019、2020年度民進省委會反映社情民意優秀信息工作者。
15、評為2018、2019、2020年度民進省委會信參政議政工作先進個人。
16、評為2016、2017、2018、2019、2020年度民進市委會反映社情民意優秀信息工作者。
所撰寫的建言獻策提案和社情民意多次被省政協辦公廳、省市政協會議全文采用。
五、擔任的主要翻譯工作
1、于2018年9月9日至1日擔任團省委組織的“中俄青年創業孵化器”交流項目主要翻譯工作;
2、于2017年9月30日擔任由遼甯省對外友好協會、俄羅斯聯邦駐沈陽總領事館主辦的2017(第二屆)遼甯阿穆爾之秋電影文化藝術節首席翻譯;
3、于2017年9月18日至22日,第六次中國東北地區與俄羅斯遠東地區媒體定期交流活動首席翻譯;
4、于2016年9月9月29日,擔任由遼甯省人民對外友好協會與俄羅斯聯邦駐沈陽總領事館主辦的“2016遼甯阿穆爾之秋電影文化藝術節”首席翻譯;
5、于2016年8月27至9月2日,擔任遼甯省人民政府新聞辦公室組織的“中外媒體看遼甯”活動首席翻譯;
6、于2009年9月在沈陽國際會展中心舉辦的中國國際人才交流大會暨高新技術展中擔任首席翻譯;
7、于2008年6月23日在沈陽中俄技術轉化聯盟啟動成立大會上擔任首席翻譯;
8、于2007年9月在沈陽國際會展中心舉辦的中國國際人才交流大會暨高新技術展中擔任首席翻譯;
9、于2006年9月的遼甯省政府舉辦的外國專家友誼獎、榮譽獎頒獎大會主要翻譯;
10、于2006年9月在沈陽國際會展中心舉辦的中國國際人才交流大會暨高新技術展中擔任首席翻譯;
11、于2005年9月的遼甯省政府舉辦的外國專家友誼獎、榮譽獎頒獎大會主要翻譯;
12、2005年9月在沈陽國際會展中心舉辦的東北亞高新技術展中擔任首席翻譯;
13、2004年9月的遼甯省政府舉辦的外國專家友誼獎、榮譽獎頒獎大會主要翻譯。
14、2004年7月在沈陽科學宮舉辦的東北亞高新技術展中,擔任首席翻譯;
15、2004年5月的沈陽科學宮舉辦的俄羅斯高新技術展中,擔任主要翻譯;
16、2001年9月至2004年月擔任bat365中文官方网站音樂學院、美術與設計學院俄羅斯專家合作授課的翻譯;
17、2002年9月沈陽市政府舉辦的俄羅斯高新技術展中,擔任主要翻譯;
18、于2002年4月在中國沈陽科學宮舉辦的俄羅斯高新技術展中擔任經貿洽談會,俄羅斯民間文藝彙演,項目洽談會等的主要翻譯;
19、2001年5月在遼甯省與俄羅斯西伯利亞市和托木斯克市高科技項目成果洽談會任主要翻譯;
20、2000年10月在沈陽市委市政府舉辦的“對俄秋冬季出口商品展銷會”任主要翻譯。
21、2000年9月在沈陽棋盤山舉行的“國際象棋世界杯賽”上,為國際棋聯主席—俄羅斯卡爾梅克共和國總統伊柳姆日諾夫和沈陽市副市長呂憶環、國家體委總局副局長于在清做首席翻譯。
22、2000年7月随中國沈陽市政府經貿代表團赴俄羅斯進行商貿考察,任主要翻譯,并協助簽屬多項協議和意向書。