• 當前位置:首頁  來華留學教育  招生簡章
  • 2022年bat365中文官方网站中國政府獎學金學前教育專業本科項目招生簡章

    文章來源:國際教育學院作者:發布時間:2022-01-24 浏覽次數:784

    2022年bat365中文官方网站中國政府獎學金學前教育專業本科項目招生簡章

    Application Guide for Chinese Government Scholarship for Bachelor’s Degree of Preschool Education of Shenyang Normal University in 2022

    bat365中文官方网站隸屬遼甯省人民政府,始建于1951年,學校占地面積123萬平方米,建築面積95萬平方米。現有全日制本科生20272人,碩士研究生3670人,長短期留學生1100人。設有26個二級學院和19個校屬館、部、中心、研究所及附屬機構。

    學校秉承開放辦學和合作共赢的理念,創新機制、提質增效,拓展與世界高水平大學的深度合作。目前,與五大洲32個國家及地區的158所高校和機構建立了友好合作關系;現有中外合作辦學機構1個、中外合作辦學項目1個,與美國、日本等國家和地區高校開展聯合培養博士項目4個;設有黎巴嫩、約旦、烏克蘭海外孔子學院3所和巴基斯坦網絡中文課堂1個;部級國際科技組織合作平台1個,部級國别區域研究中心1個;是中國政府獎學金和孔子學院獎學金接受單位、商務部援外培訓承辦單位、教育部中外語言交流合作中心外派漢語師資崗前培訓單位、中國高等教育學會外國留學生管理分會副理事長單位、遼甯省教育國際交流協會副會長單位和來華分會會長單位、遼甯省來華留學示範高校、遼甯省孔子學院合作大學聯盟副理事長單位、遼甯省政府外事交流員接收和派出單位、遼甯省兩岸大學生交流基地

    Shenyang Normal University was established in 1951, which is directly administered by the People’s Government of Liaoning Province. The university covers an area of 1.23 million square meters with a building area of 0.95 million square meters. The university has 20,272 full-time undergraduates, 3670 graduate students and 1,100 short-term and long-term international students. There are 26 schools and 19 university-affiliated halls, departments, centers, research institutes and institutions at the university.

    Adhering to the philosophy of open education and win-win cooperation, the university innovates mechanisms, improves quality and efficiency, and expands in-depth cooperation with world-class universities. At present, it has established friendly and cooperative relations with 158 universities and institutions in 32 countries and regions on five continents. At present, the university has 1 institution of Chinese-foreign cooperation in running schools, 1 program of Chinese-foreign cooperation in running schools and 4 joint doctoral programs with universities from the United States, Japan and other countries and regions. There are 3 overseas Confucius Institutes in Lebanon, Jordan and Ukraine and 1 Online Chinese Classroom in Pakistan. One international science and technology organization cooperation platform at ministerial level and 1 ministerial national and regional research center were constructed in the university. The university is the receiving unit for the overseas students who have been granted Chinese Government Scholarship and International Chinese Language Teachers Scholarship, the organizer of Foreign Aid Training of the Ministry of Commerce, the pre-job training unit of Chinese Language Teachers dispatched by the Center for Language Education and cooperation of the Ministry of Education, the vice chairman unit of the Foreign Students Management Branch of the Chinese Association of Higher Education, the vice chairman unit of the Liaoning Education Association for International Exchange, the chairman unit of Liaoning Provincial Association for International Education, Liaoning Provincial Demonstration University for International Students in China, vice chairman unit of Liaoning Provincial Confucius Institute Cooperative University Alliance, the receiving and sending unit of Foreign Affairs Exchange Personnel of Liaoning Provincial Government and Liaoning Provincial “Cross-Straits Undergraduates Exchange Base”.

    一、資助類别、學習期限及專業

    I Supporting Categories, Duration and Major

    1.資助類别:本科

    Supporting Categories: Bachelor’s Degree

    2.學習期限:4年專業學習

    Duration: Four Years for Major

    3.專業:學前教育

    Major: Preschool Education

    二、獎學金内容

    II Scholarship Coverage

    包含學費、住宿費、生活費和綜合醫療保險。

    The Chinese University Program provides a full scholarship which covers tuition waiver, accommodation, stipend and comprehensive medical insurance.

    三、申請條件

    III Eligibility

    1.申請人須為非中國籍公民,身體健康;

    Applicants must be a citizen of a country other than the People’s Republic of China and be in good health.

    2.申請人須為非在華學習的學生;

    Applicants must be a student who is not already studying in China.

    3.申請人要求:

    The requirements for applicants:

    (1)年齡不超過 25 周歲;須具有高中畢業學曆,成績優秀;

    Applicants must be a high school degree holder under the age of 25 when applying for the bachelor’s program;

    (2)申請者國籍須是一帶一路沿線國家。

    Applicants must be from countries along the Silk Road.

    (3)漢語水平達到 HSK3  270 分以上。

    Applicants must have a minimum score of 270 in HSK Test (Level 3).

    四、申請流程

    IV Application Procedure

    登錄中國政府獎學金來華留學管理信息系統(登錄https://studyinchina.csc.edu.cn/後,點擊學生注冊,填寫申請信息,并上傳相應證明材料原件掃描件,在線提交。受理機構編号為:10166(必填)

    Complete the online application procedure at CGS System https://studyinchina.csc.edu.cn/. Click “CREATE AN ACCOUNT” to log in, fill in the application information and upload the original scanned copy of the corresponding supporting materials and submit them online. Agency Number is 10166Required

    五、申請材料

    V Application Documents

    1.《中國政府獎學金申請表》(英文填寫);

    Application Form for Chinese Government Scholarship written in English;

    2.經過公證的最高學曆證明、畢業證書或學位證書的複印件和英文翻譯件。如申請人為在校學生,須另外提交本人就讀學校出具的預畢業證明。中英文以外文本須附經公證的中文或英文的翻譯件;

    Notarized highest diploma;

    Prospective diploma recipients must submit official document issued by your current school to prove your current student status or expected graduation date. Documents in languages other than Chinese or English must be attached with notarized Chinese or English translations.

    3.學習成績單。中英文以外文本須附經公證的中文或英文的翻譯件;

    Academic transcripts written in Chinese or English;

    Transcripts in languages other than Chinese or English must be attached with notarized Chinese or English translations.

    4.來華學習和研究計劃。用中文書寫(不少于 1500字);

    A Study Plan or Research Proposalwritten in Chinese; This should be a minimum of 1500 Chinese Characters.

    5. 推薦信。兩名教授或副教授的推薦信,用中文或英文書寫,推薦人簽字并附工作單位、工作單位電話及郵箱;

    Two Recommendation Letterswritten in Chinese or English;

    Applicants must submit two recommendation letters signed by a professor or an associate professor with the working place, working telephone number and Email.

    6.《外國人體格檢查表》。登錄國家留學基金委網站 http://www.csc.edu.cn/laihua  http://www.campuschina.org 下載,英文填寫。按照《外國人體格檢查表》中要求的項目進行檢查。缺項、未貼本人照片或照片上未蓋騎縫章、無醫師和醫院簽字蓋章的《外國人體格檢查表》無效。檢查結果有效期為6個月;

    Foreigner Physical Examination Formwritten in English, can be downloaded from http://www.csc.edu.cn/laihua or http://www.campuschina.org;

    The physical examinations must cover all of the items listed in the Foreigner Physical Examination Form. Incomplete forms or forms without the signature of the attending physician, or the official stamp of the hospital, or a sealed photograph of the applicant are considered as invalid. Please carefully plan your physical examination schedule as the result is valid for only 6 months.

    7.HSK3 級成績報告。

    The valid HSK3 level Certificate

    8. 護照照片頁、空白頁;

    Passport Photo Page and one blank Page

    9.電子版 2 寸證明照片

    2-inch photo

    請申請者于510前完成網上申請,并務必将信息填寫完整與準确。

    Please complete the online application by May 10 and be sure to fill in the information completely and accurately.

     

    聯系方式

    聯系人:王天琪

    電話:0086-24-86574288

    郵箱:synugj04@163.com

    網址:http:/

     

    Contact us

    ContactsWang Tianqi

    Tel: 0086-24-86574288

    Email: synugj04@163.com

    Website: http:/




    上一篇:下一篇:
    Baidu
    sogou